Andrea Zanatta

Andrea Zanatta fin da giovanissimo si dimostra attratto dal mondo dell’arte, dopo i primi approcci deludenti con la pittura che non soddisfano la sua “sete” di esprimersi viene “folgorato” da una frase dello spagnolo Santiago Ramòn y Cajal che dice: solamente l’obiettivo può saziare la sete di bellezza di coloro i quali, nati artisti, non ebbero il tempo necessario per esercitarsi metodicamente, fino a padroneggiare il pennello e la tavolozza. Nella fotografia di Andrea, c’è il primigenio istinto e rituale del graffitista primitivo: quella necessità, appunto, par la quale il fotografo è fisiologico, forse per lasciare un segno ai posteri, ma è soprattutto indispensabile al vivere meglio, in ultima analisi al vivere e non sopravvivere.

 

Andrea Zanatta from an early age is shown attracted by the art world, after the first disappointing approaches with painting that do not satisfy his “thirst” to express himself is “struck” by a sentence of the Spanish Santiago Ramòn y Cajal that says: only The goal can satisfy the thirst for beauty of those who, born artists, did not have the time necessary to practice methodically, to master the brush and the palette. In Andrea’s photography, there is the primitive instinct and ritual of the primitive graffiti artist: that need, in fact, for which the photographer is physiological, perhaps to leave a mark on posterity, but it is above all essential to live better, ultimately to the live and do not survive.